51pc·mc官网登录入口,51品茶风楼阁全国入口,一品楼免费论坛,茶馆轻量版

辽宁作家网原网站入口
?6、演绎权指什么?包括哪些内容?
来源:辽宁作家网 | 作者:  时间: 2022-11-01
?  演绎权是著作权人许可或禁止他人以自己的作品为基础进行再创作的权利。著作权中的演绎方式,主要指改编、翻译、汇编和摄制等。作品经演绎后,如果符合最低限度的独创性要求,可以产生演绎作品,又称派生作品。著作权中的演绎权包括改编权、翻译权、摄制权、汇编权等。

 ?。ㄒ唬└谋嗳?/span>

  改编权是著作权人享有的许可或禁止他人以改编形式使用自己作品的专有权利。改编权是原作著作权人首要的演绎权。所谓改编,意指在原有作品基础上,通过改变表现形式或用途,创作出具有独创性的新作品。改编有两种形式,一是将作品由一种类型改变为另一种类型,如将小说改编成电影;二是不改变作品的类型而将其改变为适合某种特定需要的作品,如原作品缩写或扩写等。他人未经许可改编著作权人的作品并加以后续利用,如发表、发行该改编作品,会侵害原作品的著作权。

  著作权人有权决定自己的作品是否改编、由谁改编及怎样改编。在他人改编著作权人的作品时,应征得著作权人的同意,否则改编后的作品构成侵权作品。即使是改编的作品,对该作品进行商业性利用,也仍受到原作改编权的制约。根据我国《著作权法》的规定,改编作品著作权人行使著作权时不得侵害原作的著作权。

 ?。ǘ┓肴?/span>

  翻译权是著作权人享有的许可或者禁止他人翻译其作品的专有权利。翻译是用另外一种语言表述原作品,需要付出创造性劳动,因此,翻译实质上是用另外一种语言文字进行的再创作。在实践中,还存在将翻译作品再进行翻译的情形,此时译者除需要征得翻译作品著作权人授权外,还需要获得原作著作权人的授权。从理论上讲,人类有多少种语言文字,就有多少种翻译权,因而著作权人转移一种语言文字的翻译权不等于转移了其他语言文字的翻译权。由于在一般情况下取得翻译权的目的是出版,《伯尔尼公约》和《世界版权公约》都认为翻译权包含出版权。

 ?。ㄈ┥阒迫?/span>

  摄制权又称制片权,指著作权人享有将其作品摄制成电影、电视、录像、影碟等影视作品的权利。著作权人可以自行摄制作品,也可以授权许可他人将作品摄制成电影、电视剧等影视作品。实践中,大部分文学艺术作品被摄制成电影等作品时,都需要对原作进行一定的改编,所以摄制权应列入演绎权中。我国《著作权法》将摄制权作为一种单独的权利,其内涵未包含改编权、复制权等,因此电影制片者在摄制电影作品时,需要同时获得改编权和摄制权等必要权利。

  (四)汇编权

  汇编权是著作权人授权或禁止他人汇编自己的作品的权利。汇编他人的作品时,应事先取得该作品著作权人的许可。对于报纸、杂志等定期出版物,著作权人投稿,则认为是向报刊社默示许可刊登其作品;对于非定期出版物,汇编者应通过合同取得著作权人的许可。汇编权专属于著作权人。未经许可汇编他人享有著作权的作品构成对著作权人汇编权的侵犯。

  汇编权的行使结果是产生汇编作品,但汇编权不同于汇编作品的著作权?;惚嘧髌分魅ɑ谠诨惚喙讨卸员换惚嘧髌返难≡窕虮嗯欧矫娓吨畹亩来葱岳投?,汇编作品著作权人对汇编作品享有著作权,但该著作权不能及于被汇编的作品。对于被汇编作品而言,其著作权不会因为被收入某汇编作品而丧失著作权。

赞0